命令法 L’impératif

Revenons à nos moutons.

<訳>本題に戻ろう。
直訳すれば「羊のことに戻ろう」
15世紀の笑劇「Maître Pierre Pathelin」の中で、要領を得ない訴えに苛立った裁判官が訴えの元である羊のことに話を戻そうとして言った台詞から。

Revenonsは「Retournons」(retournerの命令法)の場合もある。
L'amour est toujours devant vous. Aimez.

<訳>愛は常にあなたの前にある。愛しなさい。
シュルレアリスムを指導した詩人・文学者のアンドレ・ブルトン(André Breton, 1896年~1966年)の『シュルレアリスムと絵画(Le surréalisme et la peinture)』から。

◇日本語版 Wikipediaアンドレ・ブルトンのページ
Sois fidèle à ton impression première.

<訳>第一印象に忠実でありなさい。
最も感覚的な女性作家といわれるシドニー=ガブリエル・コレットの言葉。

なお、premierは名詞の後にくると多くは「根本の、基になる、当初の、本来の」という意味になり、「最初の、第一の」という意味では名詞の前に置くのが普通。

◇日本語版 Wikipediaシドニー=ガブリエル・コレットのページ


Mon sac à mainの目次

→ accueil( Home )