Mon sac à main(受動態)


動作主を導く par と de の使い分けに関しては「フランス文法 Allez-Collez」のページを参照のこと。

La parole a été donnée à l'homme pour expliquer ses pensées.
<訳> 言葉とは人間に自分の考えを表すために与えられた。

モリエール(Molière 1622~1673):17世紀フランス古典主義演劇の三大劇作家の一人で、フランス古典喜劇の完成者。
 引用文はLe Mariage Forcé 『無理強いの結婚』(1672)というコメディ=バレエから。(作曲はマルカントワーヌ・シャルパンティエ

 なお、今週の一文の「Molière」の項、また今週の一枚の「Fontaine Molière」のページも参照のこと。

  モリエールについてもっと知りたいなら、
→ 日本語版 Wikipedia


La parole a été donnée à l'homme pour cacher sa pensée.
<訳> 言葉とは人間に自分の考えを隠すために与えられた。

スタンダール(Stendhal 1783-1842):本名Henri Beyle。バルザックと共に19世紀フランスを代表する作家である。代表作:『赤と黒』、『パルムの僧院』など。
 引用文は『赤と黒』から。
 なお、今週の一文の「Stendhal」のページも参照のこと。

スタンダールについてもっと知りたいなら、
→ 日本語版 Wikipedia


Ce qui rend malheureux en amour, c'est moins de ne pas être aimé quand on aime, que d'être encore aimé quand on n'aime pas.
<訳> 恋愛において、人を不幸にするのは、愛しているのに愛されぬより、もはや愛してもいないのに、まだ愛されていることだ。

アレクサンドル・デュマ・ペール(Alexandre Dumas père 1802-1870):『モンテクリスト伯』や『三銃士』などストーリー展開の巧みな小説で知られる。執筆した小説は約250と言われるが、戯曲も25篇程執筆している。
 同名の息子(『椿姫』の作者)と区別するために"père"を付け、日本語では「大デュマ」とも呼ばれる。
 引用文は喜劇『ベリール嬢』(Mademoiselle de Belle-Isle)から。

アレクサンドル・デュマ・ペールについてもっと知りたいなら、
→ 日本語版 Wikipedia

Mon sac à mainの目次

→ accueil( Home )