2-37  (2月15日)
  ― 少し一緒に歩きましょう。もし疲れているならエトワール駅まで地下鉄に乗りましょう。
  その時、一つの出会いがあったような気がした。パリに到着してから期待していた出会いだった。その時彼が私に言った言葉は、記憶の中に深く刻まれたので、私はそれから随分と経った今でも彼の声の響きが聞こえるのだ。
  先日、港の近くを散歩していた。この地方では誰かとフランス語を話す機会はめったにない。私は考えにふけっていた。すると再び、パリのアクセントで誰かが次のように言うのが聞こえたのだ。「もし疲れているならエトワール駅まで地下鉄に乗りましょう」私は振り返った。もちろん誰もいなかった。
  1. l'Etoile:パリのメトロの駅名。凱旋門の最寄り駅。凱旋門のある広場はかつてはエトワール広場と呼ばれていたが、1970年にシャルル・ド・ゴール広場と改称。それに伴い、駅名もシャルル・ド・ゴール=エトワール駅と改称されている。
  2. j'ai eu le sentiment:avoir le sentiment de+不定詞[que+直説法]「~するような気がする」
  3. si bien en mémoire que:si~que…「とても~なので…」
  4. après toutes ces années:直訳すれば「これらすべての年のあとで」だが、ここでは彼の言葉を聞いた時から今までの年月すべて、という意味。
  5. J'étais perdue dans:perdu dans~「~に没頭した、ふけった」

→ 問題文に戻る

→ 読解練習帖2 index


→ accueil( Home )